 |
Le Médecin
malgré lui, comédie de Molière,
en trois actes, en prose (théâtre du Palais-Royal ,
le 6 août 1666). - C'est le développement et la mise au point
du Fagotier, l'une des petites farces que Molière représentait
en province. Le sujet est tiré d'un vieux tableau du XIIIe
siècle, le Médecin de Bray ou le Vilain mire
(le Paysan médecin). Le fagotier Sganarelle
se permet de battre sa femme Martine. Celle-ci rêve aux moyens de
se venger, quand elle rencontre les domestiques du bonhomme Géronte,
en quête d'un médecin pour sa fille Lucinde, qui a perdu la
parole. Martino leur confie que Sganarelle est un médecin incomparable,
mais si bizarre qu'il ne voudra jamais mettre sa science au service de
la malade, s'il n'y est contraint à coups de bâton. C'est
en effet par ce moyen que Valère et Lucas l'obligent à confesser
quil est médecin et l'amènent à leur maître,
affublé de la robe et du chapeau de docteur. Grande consultation
burlesque, où Molière continue à cœur joie ses attaques
contre la Faculté. Le jovial fagotier ne laisse pas de guérir
Lucinde, qui n'a d'autre mal que le désir d'épouser Léandre.
Cette cure merveilleuse apporte au médecin par force a honneur et
profit. Il pardonne à sa femme le tour qu'elle lui a joué,
et Lucinde épouse Léandre. Molière, qui jouait le
rôle de Sganarelle, a donné libre carrière à
sa verve la plus bouffonne et parfois la plus gauloise, dans ce chef-d'oeuvre
de gaieté jaillissante et intarissable. Le Médecin malgré
lui est la plus populaire et la plus répandue de ses farces.
Les marionnettes même s'en sont emparées, et l'Opéra-Comique
l'a mise deux fois en musique : en 1792, au théâtre Feydeau,
avec Désaugiers père et fils; en 1858, au Théâtre-Lyrique,
avec J. Barbier, M. Carré et Gounod. Aucune pièce de Molière
ne contient plus de mots passés dans la langue ou devenus proverbes.
Nous citerons, entre autres : Il me plait d'être battue!;
Entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt...;
Il y a fagots et fagots; Dans son chapitre des chapeaux; Vous n'entendez
pas le latin?; Voilà pourquoi votre fille est muette; Nous avons
changé tout cela; etc. (NLI). |
|