|
|
|
|
Les
textes
|
|
| Kâlila
(ou
Calila)
et Dimna. - Titre d'un recueil d'apologues
d'origine hindoue, s'emboîtant les unes dans les autres. Le narrateur
est le philosophe Pidpay; il donne à un roi des préceptes
moraux qu'il appuie par des exemples. Les personnages des fables sont des
animaux, mais ces animaux ont une vie tout humaine. Bentey remarque là
l'influence de la croyance en la métempsycose Les auteurs orientaux racontent que le
roi de Perse Nouchirèvân, sur les indications de son fameux
vizir Bouzourdjmêhir, envoya le médecin Barzoûyeh en
Inde pour se procurer un exemplaire de cet ouvrage. Barzoûyeh réussit
et le traduisit en pahlavi vers l'année 570 de J.-C. Deux siècles
plus tard à peine, Abd Allâh ibn Al-Mouqaffâ, musulman Le livre de Kalîla et Dimna
eut dès lors un succès grandissant. Il passa en plusieurs
langues. Les versions persanes les plus célèbres sont l'Envâri-Souhaylî
de Hoseïn Vaïz Kâchéfi, l'Iyâri Dânich
d'Abou'I-Fazl.
Une version grecque de Simon ben Seth, datant de 1080 à peu près,
fut traduite en italien cinq cents ans plus tard. Jean de Capoue, juif |
|
© Serge Jodra, 2004. - Reproduction interdite.