|
|
||
| Classification | ||
| Les langues amérindiennes |
| Amérique du Nord et du centre |
|
||||||||||||
| Amérique du Sud |
|
||||||||||||
| Avant l'arrivée des
Européens, les langues parlées sur le continent américain
appartenaient à trois ensembles : celui des langues eskaléoutes
(inuit, aléoutien), celui des langues
na-déné (chipewyan, apache, navaho, etc), et enfin celui
que l'on a rangé dans cette page sous le titre de langues amérindiennes.
Ces dernières langues sont très diverses et difficiles
à caractériser simplement, si ce n'est qu'elles peuvent être
décrites comme incorporantes et polysynthétiques dans toute
la force des termes. On en compte une trentaine de familles principales;
nous citerons les suivantes, du Nord au Sud : l'algonquin, l'iroquois,
le dakota, l'apalache, au Canada et aux Etats-Unis; l'aztèque
ou nahuatl, au Mexique; le maya dans le Yucatan;
le caraïbe et l'arévaque dans les Guyanes; le guarani, l'araucan,
le quechua, dans diverses parties de l'Amérique
du Sud. Le tableau ci-dessus donne une idée de leurs affinités
respectives.
Les idiomes amérindiens que l'on connaît présentent une similitude remarquable de structure. Doués de formes grammaticales très compliquées, ils ont des facilités de combinaison extraordinaires qui les ont fait appeler langues polysynthétiques, et qui les rangent dans les langues d'agglutination. Ainsi le verbe, outre ses inflexions applicables aux variétés du temps, possède des modes nombreux qu'on peut appeler réfléchis, transitifs, corroboratifs, communicatifs, fréquentatifs, etc. Des préfixes et des suffixes indiquent si les objets sont animés ou inanimés, masculins ou féminins. Dans tous les idiomes, excepté l'iroquois, il n'y a qu'un pronom de la 3e personne pour les deux genres. Presque partout on trouve le duel dans la déclinaison. Les analogies dans la construction grammaticale des divers idiomes nous expliquent pourquoi les Indiens qui faisaient partie des missions espagnoles pouvaient, plus aisément que les Européens, apprendre la langue d'une autre tribu, et pourquoi les missionnaires adoptèrent le système de communiquer avec un grand nombre de tribus à l'aide d'une des langues du pays. Elles attestent une communauté d'origine entre les populations indigènes de l'Amérique. |
|
|