| . |
| |||||||
|
|
| L'osque est une des
langues italiques anciennes, parlée dans la péninsule
italienne avant la fondation de Rome L'osque se distingue du latin par les caractères suivants : 1° Il a conservé les anciennes diphtongues que le latin a remplacées par des voyelles simples.Les modernes n'ont pu étudier cette langue que sur un petit nombre de textes, par exemple sur le Cippus abellanus, découvert à la fin du XVIIe siècle dans les ruines d'Abella, sur les tes tables de bronze d'Agnone sur la Tabula bantina, qu'on a trouvée en 1793 près de l'emplacement de Bantia (Apulie). Les murs de Pompéi ont aussi fourni quelques inscriptions. -
Alphabet osque. Nous reroduisons ci-dessus l'alphabet osque
et nous donnons ci-dessous un fac-similé d'une inscription gravée
dans cette langue.
Inscription osque. On remarque que l'osque s'écrivait généralement de droite à gauche. Le fac-similé doit se lire : V. Aadirans. V. eeitiuvam. paam / vereiiaei. Pompaiianaei. treistaa / mentud. deded, eeisak. eeitiuvad. / V. Vieinikieis. Mr. kveisstur. Pomp / aiians. treieibom. ekak. komben / nieeis. tanginud opsannam deded, eiseidum. profatted.Il se traduirait en latin de la manière suivante : V(ibius) Adiranus, V(ibii filius) pecuniam quam / eivitati Pompeianae testamento / dedit, hâc pecunia. / V(ibius) Vinicius M. (aronis) (filius), quaestor Pompeianus / porticum nanc senatus / decreto operandam / dédit, idem probavit.C'est-à-dire : Avec l'argent que Vibius Adiranus, fils de Vibius, a donné par testament à la ville de Pompéi, avec cet argent Vibius Vinicius, fils de Maron, questeur de Pompéi, a donné d'après un décret du Sénat ce portique à construire, le même l'a accepté. |
| . |